Еще недавно из беспомощности автоматического перевода можно было посмеяться, но со временем, даже на стандартных алгоритмах оно становилось все лучше и лучше. Теперь Google включили в этот AI в рамках проекта Google Neural Machine Translation (GNMT), благодаря чему компьютерный переводчик приближается точностью до человека.
GNMT работает таким образом, что не разбивает предложение на отдельные его фрагменты — такой анализ был очень zasobożerna что перевод происходил медленнее, а для этого — как оказалось — была не менее точная. Нейронная сеть была в состоянии значительно улучшить результаты перевода приближаясь под углом к точности результатов, полученных через людей-переводчиков.
Рис.: Google Research
Да, конечно, — как ясно видно на графике выше, по-прежнему машинке немного не хватает, хотя с некоторыми, более простых языках советует она себе уже прекрасно. Однако, как и то, что язык основан на мелких нюансах переводчики пока что могут спать спокойно, хотя за пару лет может быть еще одна профессиональная группа опасности машины.
Источник: Google Research, Шт.: CC0